PrincessMaker.pl http://princessmaker.pl/forum/ |
|
Spolszczyć PM4? http://princessmaker.pl/forum/viewtopic.php?f=10&t=116 |
Strona 2 z 2 |
Autor: | Yakumo [ 25 lip 2008, o 23:29 ] |
Temat: | Re: Spolszczyć PM4? |
Potrzebne mi są pliki tekstu z katalogu głównego gry: - data (31,9kb?) - script (1,2 Mb?) Nie posiadają one rozszerzeń (np. data.txt) Proszę o spakowanie ich do zip i upload na http://www.sendspace.pl . Będę mega wdzięczny ponieważ nie mogę obecnie zrobić nic i testy polonizacyjne stoją w miejscu... |
Autor: | Nemo [ 26 lip 2008, o 13:58 ] |
Temat: | Re: Spolszczyć PM4? |
Nie wystarczy "otwórz" i wybrać notatnik z listy? Mi przynajmniej tak zadziałało. |
Autor: | Yakumo [ 26 lip 2008, o 21:29 ] |
Temat: | Re: Spolszczyć PM4? |
Zapytam fachowców. Dzieję się mi dziwna rzecz. Gdy tłumaczę japoński na angielski w wyniku tłumaczenia mam same znaki zapytania. Nie wiem co mu jest |
Autor: | XEN0N [ 29 lip 2008, o 03:06 ] |
Temat: | Re: Spolszczyć PM4? |
Jakim programem tlumaczysz? Pierwsza mysl jaka mi wpadla to: Brak japonskich fontow. A tak na margniesie, pytanie na szybko (nie mam pm na dysku). Czy to co znalazles to napewno pliki tesktow? Z tego co kiedys sprawdzalem to pliki tekstow byly zaszyfrowane (napewno byly w pm3). |
Autor: | Pai [ 3 sie 2008, o 14:36 ] |
Temat: | Re: Spolszczyć PM4? |
Z tego co dowiedziałam się na PM to Yakumo się od forum odciął, więc chyba Ci nie odpisze |
Autor: | Cloud [ 4 sie 2008, o 15:12 ] |
Temat: | Re: Spolszczyć PM4? |
Pai napisał(a): Z tego co dowiedziałam się na PM to Yakumo się od forum odciął, więc chyba Ci nie odpisze Znaczy co? Za bardzo chorzy jesteśmy i nie wytrzymał nerwowo panującej tu atmosfery chaosu? |
Autor: | Yakumo [ 8 sie 2008, o 16:08 ] |
Temat: | Re: Spolszczyć PM4? |
Tak Pai ma rację . Po prostu odszedłem. Powodów nie będę wyjawiał ani drążył tego tematu. Zajrzałem w sumie ot tak i jako że Xenon zapytał udzielę mu odpowiedzi. Otóż znam się dość dobrze na bibliotekach i porawię je rozbijać. Taka mała smykałka. Udało mi się wyrwać texty z Princess Maker 4 głównie dzięki temu. Tak - to są pliki napisów. Miałem dostęp do chińskich i do japońskich. Sumy kontrolne są inne a całe ciągi się różnią w obu wersjach. Skąd to wiem. Ponieważ robiłem serię prób i chińską wersję udało mi się 'zjapońszczyć' dzięki podmianie owych plików. Mam dostęp do chińskiej wersji na PC ale czeka się długo - bo płynie drogą morską na polskim statku a obecnie owa jednostka dopływa do Chin Jeśli ktoś jest tym tematem zainteresowany i moje gg: 4938307. Udostępnię tam rozbite japońskie biblioteki. Pozdrawiam i znikam |
Strona 2 z 2 | Wszystkie czasy w strefie UTC + 2 |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |