Teraz jest 13 gru 2018, o 05:56




Stwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 10 ] 
Princess Maker.... po polsku ;) 
Autor Wiadomość
Administrator
Avatar użytkownika

Dołączył: 18 sty 2008, o 19:11
Posty: 2146
Lokalizacja: Łódź
Post Princess Maker.... po polsku ;)
Niestety nie jest to radosna informacja o tym, że doczekaliśmy się wydania polskiej wersji gry - ale doczekaliśmy za to Google tłumaczącego tekst japoński bezpośrednio na nasz wspaniały język ojczysty :D Zresztą co ja tu będę klepać, popatrzcie sami:
http://translate.google.com/translate?u ... l=ja&tl=pl

_________________
Rolety rzymskie Warszawa
http://h2o.law.harvard.edu/community/vi ... unityId=77


8 maja 2008, o 15:33
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył: 19 sty 2008, o 21:23
Posty: 600
Post Re: Princess Maker.... po polsku ;)
Ja juz od dawna korzystam z tlumacza google ale w wersji angielskiej nie myslaem ze polska jest :hahaha:


8 maja 2008, o 18:55
Prosecutor
Avatar użytkownika

Dołączył: 22 lut 2008, o 19:25
Posty: 1675
Lokalizacja: Peterswald
Post Re: Princess Maker.... po polsku ;)
A idź Ty zła kobieto, z tymi przebiegłymi tytułami tematów :P. O narzędziu słyszałem, ale jeszcze nie miałem okazji przetestować.

_________________
Obrazek
ObrazekObrazekObrazek


8 maja 2008, o 19:30
Administrator
Avatar użytkownika

Dołączył: 18 sty 2008, o 19:11
Posty: 2146
Lokalizacja: Łódź
Post Re: Princess Maker.... po polsku ;)
Hihihi :D Dobra, przyznaję - tematem wątku okrutnie namieszałam ;) Ale dzięki temu przynajmniej każdy zainteresowany się dowie, że po stronach azjatyckich poświęconych "PM" (i nie tylko) może już radośnie biegać i czytać ich spolszczoną wersję. Tłumaczenie, jak to zwykle w takim przypadku bywa, doskonałe nie jest - ale jest :D

_________________
Rolety rzymskie Warszawa
http://h2o.law.harvard.edu/community/vi ... unityId=77


8 maja 2008, o 20:41
Avatar użytkownika

Dołączył: 2 mar 2008, o 17:50
Posty: 410
Post Re: Princess Maker.... po polsku ;)
Patrząc na to jak wygląda te tłumaczenie widać, że potrzeba do takiego tłumacza jeszcze sporo poprawek. :co: Choć to strona została przetłumaczona na język polski to w taki sposób, że doszłam do wniosku, że sens gdzieś zaginął :hahaha:


11 maja 2008, o 14:35
Avatar użytkownika

Dołączył: 25 sty 2008, o 18:34
Posty: 156
Post Re: Princess Maker.... po polsku ;)
Trochę jak z Atlasem :yes: Potrzeba nieco wyobraźni i elastyczności, żeby zrozumieć sens. Pomimo oczywistych niedociągnięć translatora, łatwiej jest domyśleć się o czym mowa na stronie, niż patrząc na nic nam nie mówiące znaczki ;) Z ogromną ciekawością przejrzałam oryginalne strony o "Princess Maker" i pierwszy raz mogłam się przynajmniej domyślać co tam jest napisane :yes: Wydaje mi się, że jak na pierwszy krok w kierunku automatycznego tłumaczenia treści stron, jest naprawdę dobrze :)


11 maja 2008, o 16:03
Administrator
Avatar użytkownika

Dołączył: 18 sty 2008, o 19:11
Posty: 2146
Lokalizacja: Łódź
Post Re: Princess Maker.... po polsku ;)
Ja się dzięki googlowskiemu tłumaczowi przebiłam wreszcie przez stronę Maxlisy ;)

_________________
Rolety rzymskie Warszawa
http://h2o.law.harvard.edu/community/vi ... unityId=77


14 maja 2008, o 14:33
Avatar użytkownika

Dołączył: 20 sty 2008, o 19:15
Posty: 258
Post Re: Princess Maker.... po polsku ;)
Może i tłumacz Google doskonały nie jest i nieraz jak wspomniała Yoko trzeba uruchomić wyobraźnię i doszukiwać się sensu w przetłumaczonym tekście, to i tak twórcom tłumacza należą się brawa, że pomyśleli o języku polskim :yes:
Przykładowo, przez kilka lat sporadycznie używałam Babel Fish do tłumaczenia japońskich stron, ale teraz przerzuciłam się na Google. Babel nie zawsze wszystkie strony potrafił przetłumaczyć, a często pojawiająca się informacja o błędach potrafiła wyprowadzić z równowagi. Oczywiście o spolszczeniu czegokolwiek też nie było mowy ;)


14 maja 2008, o 17:11
Avatar użytkownika

Dołączył: 20 lip 2009, o 14:39
Posty: 20
Post Re: Princess Maker.... po polsku ;)
Przykład tłumaczenia google tłumacza (z koreańskiego), jest to opis do zakończenia z Daratanem:

Cytuj:
Patricia żyje w ubóstwie, a ostatecznie do domu na ślub chiński handlowca wszystkich rozstrzelano.

Już po około Patricia Tan mogła cierpieć na co dzień.

O litość daratan.


Nigdy nie miałam tego zakończenia ale na princessmaker.pl nie pisze, że wszystkich rozstrzelano, a i na zdjęciu córka wygląda na zadowoloną, a nie, że cierpi "na co dzień". Ale co się dziwię skoro podstrona z opisem tego ślubu nazywa się "Jak strzelać i wziąć ślub".

Żeby nie było, że ściemniam:
http://translate.googleusercontent.com/ ... idBGIVx7Cw

_________________
ta Monilip:)


16 lip 2010, o 14:22
Administrator
Avatar użytkownika

Dołączył: 18 sty 2008, o 19:11
Posty: 2146
Lokalizacja: Łódź
Post Re: Princess Maker.... po polsku ;)
Tłumacz jest dobry jako wsparcie, natomiast na pewno nie można bazować tylko i wyłącznie na nim. Co do przykładu - za Daratana wyjść można w określonej sytuacji finansowej i wyciąga on córę z ubóstwa, a na pewno funduje jej życie w dostatku. Co do rozstrzelania, to widać słowo koreańskie było wieloznaczne i translator wziął sobie pierwsze z brzegu. Cóż, to tylko narzędzie (i to nie doskonałe) :>

_________________
Rolety rzymskie Warszawa
http://h2o.law.harvard.edu/community/vi ... unityId=77


16 lip 2010, o 17:19
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Stwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 10 ] 


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający to forum: Brak zalogowanych użytkowników i 1 gość


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Szukaj:
Skocz do:  
cron
Powered by phpBB © phpBB Group.
Designed by Vjacheslav Trushkin for Free Forums/DivisionCore.

Dance Dance Revolution - DDR, PiU, Stepmania!
Drunk-otaku-inn